Revival Screening of Les Misérables, Directed by Henri Fescourt (1925)
Outline
| date | June 14, 2011, 18:00–20:30 | 
| Venue | Waseda University (Ono Auditorium) | 
 
Details
IIn the Film Research  Course, a 17.5 mm  print of the great 1925 French film Les  Misérables was digitally restored and  presented to the public. Since 1905, Les  Misérables has been the subject of many  film adaptations around the world. This one directed by Henri Fescourt,  however, most closely captures the flavor of Victor Hugo’s original novel and,  as a film, represents an artistically successful work. In 1984, Cinémathèque  Française in Paris  completed their restoration of an original 35  mm print of the film. Divided into four parts  with a running time of six hours, it is a fully  restored version of the film that was given  general release in France  in 1925. However, a version for 17.5 mm projectors was also made and sold. The  version digitally restored by GCOE is a 17.5  mm print that was sold in the Netherlands at  the time the film was released. The original film was produced by the Société Pathé  Frères, and when it issued the 17.5 mm version, it re-edited the original film into  three parts. Because the re-edited film was intended in part for educational  purposes, some scenes were cut, such as Fantine’s life of prostitution and Javert’s  suicide. The print restored by Cinémathèque Française was from an original  negative and has extremely beautiful images. However, because it was from a  negative, it lacked the dyeing and toning of the publicly released positive  print. In contrast, the 17.5 mm print is shorter (with a running time of  slightly less than five hours), but retains the coloring of the original film.  This, and the fact that this cinematic masterpiece has not been screened in Japan since the  1920s, makes the GCOE digital restoration and screening project highly  significant. In the intermissions at the screening, research reports were  presented by two associate fellows. In her paper, “The  Transplantation of Les Misérables to  Japanese Cinema,” TANIGUCHI Norie  clarified the process of transplantation of Les  Misérables to Japanese cinema in  adaptations up until 1950, the last year such adaptations were made. Focusing  on the early years in particular, she traced appearances of the work from  newspaper-based serial novels through theatrical productions and films. OGAWA Sawako  then presented her paper, “The Significance of Albert  Capellani’s Les Misérables (1913) in  Cinematic History.” Ogawa stated that the Capellani film marked the  first time that Hugo’s original novel was faithfully adapted to the  cinema.  With its unusual length, it had  a tremendous impact on cinema in various countries, particularly on the Autorenfilm  (author's film) movement in Germany. After the screening,  Professor KOMATSU Hiroshi,  who is a GCOE programme member, gave a presentation titled “Henri Fescourt and  the Film Les Misérables,” in  which he displayed many valuable items such as actors’ contracts, publicity  articles published before the film was shot, and programmes  issued when the film was re-screened. The presentation prompted a  reevaluation of Henri Fescourt who, in the 1920s, a period that tends to be  viewed with the focus on avant-garde filmmakers, played a central role in avant-garde  film theory even as he made commercial films. YAMAMOTO  Ritsu, a  research associate for the course, was in charge of providing the  translations of the Dutch subtitles. YANASHITA  Mie, one of the world’s foremost silent movie  accompanists, performed on the piano during the screening, bringing the entire  event to a most successful conclusion. Our deepest thanks go to Ms. YANASHITA  for the wonderful accompaniment she gave to such a long, ambitious film, and to  all participants who attended.
> Go To Page Top